-
Les organismes brésiliens ont aussi contribué en tant que donateurs en fournissant une assistance à la Jamaïque et à El Salvador.
وقد عملت الوكالات البرازيلية أيضاً بصفتها وكالات مانحة عن طريق تقديم المساعدة لجامايكا والسلفادور.
-
Mais que la Commission de consolidation de la paix soit en mesure de lever des fonds de départ ne fait pas d'elle, pour autant, un organisme donateur.
ولكن إمكانية أن تجمع لجنة بناء السلام الأموال الأساسية الأولية لا تجعلها وكالة مانحة.
-
• Rôle des agences de bailleurs de fonds dans la coopération visant à mener les réformes nécessaires et à renforcer les capacités.
• دور وكالات المانحين في تحقيق التعاون وإنشاء الشراكات من أجل اعتماد الإصلاحات المرجوة وكفالة بناء القدرات على نحو مناسب وكاف.
-
Il serait regrettable qu'à cause de l'existence du Fonds, la Commission de consolidation de la paix soit à tort prise pour un organisme donateur.
وسيكون من المؤسف أن يُفهم خطأ أن لجنة بناء السلام هي وكالة مانحة نظراً لوجود صندوق بناء السلام.
-
Puisque la Commission de consolidation de la paix n'est pas un organisme donateur, nous devrions tous prendre part aux décisions relatives au décaissement de ses ressources.
ولأن لجنة بناء السلام ليست وكالة مانحة، ينبغي لنا جميعاً أن نشارك في القرارات المتعلقة بتوزيع مواردها.
-
L'appui de l'UNICEF à la formation avant l'emploi se limitera à la formation des agents sanitaires travaillant dans les zones excentrées ou auprès des communautés, par le biais de dispositifs communs de programmation mis en place avec les autres donateurs et organismes de coopération.
وسينحصر الدعم الذي تقدمه اليونيسيف للتدريب السابق للخدمة في القيام بتدريب الأخصائيين الصحيين المساعدين والمجتمعيين من خلال ترتيبات برنامجية مشتركة مع وكالات مانحة ووكالات تعاون أخرى.
-
L'impact et l'efficacité de l'action du Bureau sur le terrain se sont gravement ressentis du fait que ses représentants n'avaient pas de pouvoirs suffisants pour entretenir des relations fructueuses avec le gouvernement hôte, les partenaires institutionnels et les donateurs.
وما برح نقص السلطة اللازمة للتعامل بفعالية مع الحكومة المضيفة والنظراء من وكالات ومانحين يعيق بشدة أثر المكتب وقيمته المضافة في الميدان.
-
Ces efforts ont commencé à porter leurs fruits puisque certaines des ONG mènent déjà actuellement leurs propres activités en collaboration avec d'autres ONG internationales et des organismes donateurs.
وبدأت هذه الجهود تؤتي ثمارها بقيام عدد من المنظمات غير الحكومية بإدارة أنشطتها الذاتية في الوقت الحاضر بالتعاون مع منظمات أخرى دولية غير حكومية ومع وكالات للمانحين.
-
i) Institutions et mécanismes de financement et autres donateurs;
(ط) وكالات التمويل وآلياته والجهات المانحة الأخرى؛
-
Les ressources du fonds proviennent du budget de fonctionnement de l'État, de projets et programmes subventionnés par le Gouvernement et de contributions d'individus, d'organisations et d'organismes donateurs nationaux et internationaux.
وتشمل موارده تمويلا أوليا من ميزانية الدولة للأغراض التنفيذية، وتمويلا من مشاريع وبرامج مدعومة من ميزانية الدولة، ومساهمات من وكالات مانحة ومنظمات وأفراد من الداخل والخارج.